-
1 bu|dzić
impf Ⅰ vt 1. (przerywać sen) to wake (up)- budzić kogoś ze snu/z drzemki to wake sb from their sleep/from a snooze pot.- budzić kogoś do pracy to wake sb up for work- budzić kogoś na śniadanie to wake sb up for breakfast- mąż budził ją codziennie pocałunkiem w usta her husband would wake her every morning with a kiss on the lips ⇒ obudzić2. (stymulować) to rouse- budzić do życia to bring to life- budzić kogoś z zadumy/z zamyślenia to rouse sb from their meditations/thoughts ⇒ obudzić3. (wywoływać) to arouse [litość, podejrzenia]; to raise [wątpliwości, nadzieję]; to inspire [zaufanie, zapał] ⇒ obudzić Ⅱ budzić się 1. (przestawać spać) to wake (up)- zwykle budzę się około szóstej rano I usually wake up around six- niedźwiedź budzi się z zimowego snu w marcu the bear wakes from hibernation in March2. przen. [tęsknota, marzenia] to awake ⇒ obudzić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bu|dzić
-
2 wytracać
impf ⇒ wytracić* * *(-cam, -casz)wytrącić coś (z roztworu) — CHEM to precipitate sth (from a solution)
wytrącić kogoś ze snu/z zamyślenia — to break sb's sleep/thoughts
* * *ipf.wytracić pf.1. lit. (= wyniszczać) kill, put to death.2. (= redukować) reduce, lose; wytracać szybkość lose speed.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wytracać
-
3 wytrącać
impf ⇒ wytracić* * *(-cam, -casz)wytrącić coś (z roztworu) — CHEM to precipitate sth (from a solution)
wytrącić kogoś ze snu/z zamyślenia — to break sb's sleep/thoughts
* * *ipf.1. (= wybijać) knock sth out; wytrącać komuś rewolwer/szklankę/nóż z ręki knock the gun/glass/knife out of sb's hand; wytrącić komuś argumenty z ręki take the wind out of sb's sails.2. (= wyrywać kogoś z jakiegoś stanu) break, snatch away; wytrącać kogoś ze snu break sb's sleep.3. chem. precipitate.ipf.chem. precipitate.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wytrącać
-
4 ockn|ąć się
pf v refl. 1. (obudzić się) (ze snu) to awake; (z omdlenia) to come to, to come round GB a. around US, to revive- ocknął się ze snu he roused from sleep- chory ocknął się po operacji the patient came to after the operation- ledwo ocknęła się z omdlenia, poczuła ból no sooner had she come round from her faint than she felt a pain2. (z zamyślenia) to wake up, to rouse oneself- ocknął się z zadumy he roused himself from his meditationThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ockn|ąć się
-
5 zamyśleni|e
Ⅰ sv ⇒ zamyślić Ⅱ n sgt reflection, pensive mood- trwać w zamyśleniu to be lost in thought a. reflection- popaść w zamyślenie to slip into a pensive a. reflective mood- otrząsnąć się z zamyślenia to be startled out of one’s reverieThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zamyśleni|e
См. также в других словарях:
ocknąć — dk Va, ocknąćnę, ocknąćniesz, ocknąćnij, ocknąćnął, ocknąćnęła, ocknąćnęli, ocknąćnięty, ocknąćnąwszy rzad. ocykać ndk I, ocknąćam, ocknąćasz, ocknąćają, ocknąćaj, ocknąćał, ocknąćany «przerwać komuś sen, drzemkę, ocucić kogoś ze snu; wyrwać… … Słownik języka polskiego
zamyślony — {{/stl 13}}{{stl 8}}przym. Ia, zamyślonyleni {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} taki, który jest w stanie zamyślenia; zatopiony w myślach, zadumany, kontemplujący : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ciągle jest zamyślony. Był tak … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przedmiot — Traktować, potraktować kogoś jak przedmiot «lekceważyć, zlekceważyć kogoś, nie liczyć się z czyimś zdaniem, z czyimiś uczuciami, nie dostrzegać, nie dostrzec w kimś uczuć, ignorować, zignorować kogoś»: Lekarz więzienny bada rzadko, lub nie bada… … Słownik frazeologiczny
obłok — m III, D. u, N. obłokkiem; lm M. i «zjawisko atmosferyczne powstałe wskutek zagęszczenia się skroplonej pary wodnej, znajdującej się na znacznej wysokości nad ziemią; lekka chmura, chmurka» Białe, puszyste obłoki. Obłoki płyną po niebie. ◊ Obłok… … Słownik języka polskiego
ocucić — dk VIa, ocucę, ocucisz, ocuć, ocucił, ocucony ocucać ndk I, ocucićam, ocucićasz, ocucićają, ocucićaj, ocucićał, ocucićany «wyrwać kogoś z omdlenia, zamroczenia, zamyślenia, snu itp.; przywrócić kogoś do przytomności» Ocucić kogoś amoniakiem,… … Słownik języka polskiego
skupiony — skupionypieni imiesł. przymiotnikowy bierny czas. I, II skupić (p.) skupiony w użyciu przym. 1. «pełen skupienia, wewnętrznej zadumy, mający uwagę skierowaną na dany przedmiot, intensywnie o czymś, nad czymś myślący» Poważni i skupieni słuchali… … Słownik języka polskiego
zamyślenie — n I 1. rzecz. od zamyślić. 2. «stan człowieka zamyślonego, pogrążonego w myślach; zaduma» Głębokie, smutne, zamyślenie. Otrząsnąć się, obudzić się z zamyślenia. Wpaść, popadać w zamyślenie. Trwać w zamyśleniu … Słownik języka polskiego
chmura — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. chmurze {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} skupienie cząsteczek wody, lodu (lub ich mieszaniny) unoszące się w atmosferze, przesuwające się z wiatrem, przybierające rozmaite… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nabijać – nabić — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {czymś} {{/stl 8}}głowę {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} sprawiać, że coś jest stałym przedmiotem troski, zamyślenia : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie nabijaj sobie głowy tym problemem. Nabiła … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przebudzać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, przebudzaćam, przebudzaća, przebudzaćają, przebudzaćany {{/stl 8}}– przebudzić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, przebudzaćdzę, przebudzaćdzi, przebudzaćbudź, przebudzaćdzony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zamyślenie — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, blm {{/stl 8}}{{stl 7}} stan zadumy, zatopienia się w myślach; zadumanie, medytacja : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ponure, smutne, słodkie zamyślenie. Robić coś w zamyśleniu. Spoglądać na coś, siedzieć w zamyśleniu. Pogrążyć … Langenscheidt Polski wyjaśnień